Talmudology on the Parsha, Ki Tisah: The Dangers of the Census

Count, But be Careful

In this week’s parsha, God commands Moses to count the people, and each person counted “shall pay the Lord a ransom for himself on being enrolled, that no plague may come upon them through their being enrolled.” Only men twenty years of age and older were to be counted, and each was to give one half-shekel to support the running of the Tabernacle. This money was used “to expiate [lehaper] for your persons.”

For the first time - but not the last- the Torah views the census as an inherently hazardous undertaking. It could, or perhaps would always result in a pandemic outbreak, but that could be prevented by the giving of the half-shekel.

שמות 15:30–11

וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ כִּ֣י תִשָּׂ֞א אֶת־רֹ֥אשׁ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לִפְקֻדֵיהֶם֒ וְנָ֨תְנ֜וּ אִ֣ישׁ כֹּ֧פֶר נַפְשׁ֛וֹ לַיהֹוָ֖ה בִּפְקֹ֣ד אֹתָ֑ם וְלֹא־יִהְיֶ֥ה בָהֶ֛ם נֶ֖גֶף בִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃ זֶ֣ה ׀ יִתְּנ֗וּ כל־הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃ כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהֹוָֽה׃ הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא־יַרְבֶּ֗ה וְהַדַּל֙ לֹ֣א יַמְעִ֔יט מִֽמַּחֲצִ֖ית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃

And the Lord spoke to Moshe, saying: When thou dost take the sum of the children of Yisra᾽el after their number, then shall they give every man a ransom for his soul to the Lord, when thou dost number them; that there be no plague among them, when thou dost number them. This they shall give, every one that passes among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gera:) a half shekel shall be the offering of the Lord. Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give the offering of the Lord.The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give the offering of the Lord, to make atonement for your souls.

-Az me tseylt nisht, kumt arayn di brokhe
”When you don’t count, a blessing comes”
— Yiddish saying

King David and His deadly census

It is this obvious danger that King David was warned about when he commanded his military advisor Joab to “make the rounds of all the tribes of Israel, from Dan to Be’er-Sheva, and take a census of the people, so that I may know the size of the population.” Joab was reluctant. “May the Lord your God increase the number of the people a hundredfold, while your own eyes see it,” he told his king. “But,” Joab asked, “why should my lord king want this?” (2 Sam 24:3).

David was not persuaded, the census was taken, but something—we are not told what— convinced David he had made a mistake. “Afterward David reproached himself for having numbered the people. And David said to the Lord, ‘I have sinned grievously in what I have done. Please, Lord, remit the guilt of Your servant, for I have acted foolishly.’” God refuses to absolve David, and the prophet Gad gives the king a choice of punishment: “Shall a seven-year famine come upon you in the land, or shall you be in flight from your adversaries for three months while they pursue you, or shall there be three days of pestilence in your land? Now consider carefully what reply I shall take back to He who sent me.” David asks that he not fall into the hands of men, and here the Greek translation known as the Septuagint adds a line not found in the original Hebrew: “So David chose the pestilence. It was the time of the wheat harvest.” As a result of this choice, “God sent a pestilence upon Israel from morning until the set time, and 70,000 of the people died, from Dan to Be’er-Sheva.”

A different account of this story is found in the Book of Chronicles (I Chron. 21 et seq). In one of its versions, it is Satan who entices King David to count the population. Joab then decides to count those under the age of 20, in clear defiance of the orders for the census found in this week’s parsha.

יוֹאָ֨ב בֶּן־צְרוּיָ֜ה הֵחֵ֤ל לִמְנוֹת֙ וְלֹ֣א כִלָּ֔ה וַיְהִ֥י בָזֹ֛את קֶ֖צֶף עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א עָלָה֙ הַמִּסְפָּ֔ר בְּמִסְפַּ֥ר דִּבְרֵֽי־הַיָּמִ֖ים לַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽיד׃         

Joab the son of Zruya began to count, but he did not finish, because there fell wrath for it against Yisrael; nor was the number put in the account of the chronicles of king David.

In addition, there is no mention—in either version of the Davidic census —of the giving of the required half-shekel. This is the basis for several medieval biblical commentaries who explained that the pandemic that followed was because the expiation (kopher) had not been given.

אבן עזרא שמות 30:12

י"א כי המגפה שהיתה בימי דוד בעבור שלא נתנו כופר נפשם

Some say that the plague which occurred in the days of David struck because Israel did not offer a ransom for their soul.

The census & the Evil Eye

Rashi believed the counting invoked the Ayin Harah, the Evil Eye, and this was the cause of the pandemic that followed, though he doesn’t elaborate.

ולא יהיה בהם נגף. שֶׁהַמִּנְיָן שׁוֹלֵט בּוֹ עַיִן הָרָע, וְהַדֶּבֶר בָּא עֲלֵיהֶם, כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ בִימֵי דָּוִד (שמואל ב כ"ד)

ולא יהיה בהם נגף THAT THERE BE NO CALAMITY AMONG THEM — for the Evil Eye rules when things are counted, and therefore if you count them with na census a pandemic may befall them, as we find happened, in the days of David (II Samuel 24:10 and 15).

As a consequence of King David’s refusal to take a personal punishment for his crime of counting the people, a pandemic killed 70,000 of his subjects. The belief that counting people allows the Evil Eye an opportunity to cause harm was prevalent among the Jews of eastern Europe. They had Yiddish saying: “When you don’t count, a blessing comes” [Az me tseylt nisht, kumt arayn di brokhe].” And Jewish children would protect themselves when being counted while in Polish public schools by whispering “oyf di tseyn”—“on my teeth.”

It Comes from the The Pandemic Gods of the Ancient Near East

The fear of taking a census is actually far older than the Bible itself. It can be found in the writings of Mari, an ancient city in what is now northwestern Syria. The royal archives there contained thousands of letters which were first excavated in the 1930s and include detailed written records of how the census was to be taken. Some of the words that appear on the Mari cuneiform letters are like the Hebrew constructs used in the Bible. For example, “to record” [paqadum] has the same root as the Hebrew root word p-k-d meaning “to count.” The famous Jewish Assyriologist Ephraim Avigdor Speiser (1902–1965) noted that in Mesopotamian lore “the writing down of names could on certain occasions be a very ominous process . . . on periodic occasions, the higher powers made lists which determined who among the mortals was to live and who was to die” (Jon Betz, “A Tale of Two Plague Gods,” Biblical Archeology Review 47. Winter 2021: 58–9).

There must thus have been a time when the ancient Near Easterner shrank from the thought of having his name recorded in lists that might be put to unpredictable uses. Military conscription was an ominous process because it might place the life of the enrolled in jeopardy. The connection with the cosmic “books” of life and death must have been much too close for one’s peace of mind. It would be natural in these circumstances to propitiate the unknown powers, or seek expiation as a general precaution. In due time, such a process would be normalized as a tebibtum in Mesopotamia, and as a form of kippurim among the Israelites . . . And such fears would be kept alive by plagues, which must have decimated crowded camps more than once.

In ancient Mesopotamia, there were several deities associated with plagues and pandemics. Nergal, the king of the underworld, was a god of war who was also responsible for plagues. Around the second century B.C.E. his role was merged with another god, Erra, and the combined Nergal/Erra god-complex became responsible for both war and pestilence. Namtar (literally, “fate”) was another Mesopotamian deity associated with disease, whose role, wrote Jon Betz, “was more similar to that of the grim reaper of modern folklore.” He is described in Sumerian texts as having “no hands, has no feet, [and] who takes away/goes about by night.” Nergal acted as a sort of judge to whom an appeal for clemency could be made, while Namtar had the role of judicial executioner, who could not be reasoned with. “In some ways,” Betz noted,

this dynamic is not unlike that between YHWH and personified pestilence. As in Habakkuk 3, plague and pestilence are sometimes YHWH’s instruments, but elsewhere we find prayers to YHWH against plague and disease. Returning to 2 Samuel 24:10-25 and 1 Chronicles 21:1-30, we can see this distinction. The angel bringing the plague cannot be reasoned with, but YHWH can be. When YHWH is moved to compassion by his people’s suffering, he is the one who tells the angel to halt the plague.

As the centuries passed, the census remained unwelcome, but less than it had been before. In biblical times it was still ominous to be counted, but it became possible to prevent any harm by paying a half-shekel to the Temple. What is strange for us was not strange for our ancestors. As is so often the case, the Torah’s original audience understood these things because they lived them.

Print Friendly and PDF

Maimonides and Medicine - the Movie

Last week, Dr Eddie Reichman and I presented two talks on Maimonides and Medicine at the Yeshiva University Museum in New York. The evening was part of an exhibition, The Golden Path: Maimonides Across Eight Centuries, which features manuscripts and rare books from the Hartman Family Collection.

With gratitude to the Museum, we are happy to present a video of the event. You can find the link here. Enjoy.

Jeremy Brown: The Surprising Influence of Maimonides’ Treatise on Poisons: Starts at minute 7:30.

Eddie Reichman: If the Rambam were Alive Today: Contemporary Jewish Ethics Through the Eyes of Maimonides. Starts as minute 36:30.

Print Friendly and PDF

Bava Kamma 115b ~ Drinking Snake Venom

בבא קמא קטו, ב

והתניא מים שנתגלו הרי זה לא ישפכם ברשות הרבים ולא יגבל בהן את הטיט ולא ירבץ בהן את הבית ולא ישקה מהם את בהמתו ולא בהמת חבירו

It was taught in a Baraisa: water that was left uncovered should not be spilled out in a public area, nor should one knead clay with it, nor should one lay in the dust with it, nor should one give it to his animal, nor the animal of his friend, to drink. (Bava Kamma 115b)

Don't Drink That Water!

The rabbis of the Talmud were very worried indeed about the health effects of water that had been left uncovered.  This concern was codified by Maimonides, and later by Ya'akov ben Asher (d. 1340) in his famous halakhic work called the Arba'ah Turim

טור יורה דעה הלכות מאכלי עובדי כוכבים סימן קטז 

דברים האסורים משום סכנה
  יש דברים שאסרום חכמים משום סכנה כגון משקין שנתגלו שיש לחוש שמא שתה מהן נחש והטיל בהן ארס אפי' אם שתו מהן אחרים ולא הוזקו אין לשתות מהן  שיש נחש שהארס צף למעלה ויש שארס שלו מפעפע עד אמצעית המשקה  ויש שהארס שלו שוקע לשולי הכלי לפיכך אפי' שתו ממנו אחרים ולא הוזקו אין לשתות מהן דשמא ארס של הנחש ששתה מהן שוקע ואלו המשקין שיש בהן משום גילוי מים יין חלב ודבש ושום כתוש 

Tur, Yoreh De'ah 116. Things that are Prohibited Because they are Dangerous

There are things that the rabbis of the Talmud prohibited because they are dangerous. For example, liquids that were left uncovered, because of the possibility that a snake drank from the water and expelled some of its poison into them. Even if others had drunk from the liquid, and not been injured, one should not drink from them.  For some snake venom floats on the surface, and some sinks to the middle and some moves to the edges of the vessel. Therefore, even if others had drunk and had suffered no harm, one should not drink from them, for perhaps the venom from the snake that had drunk the water had sunk to the bottom. The following liquids should not be drunk if they were left overnight in an uncovered vessel: water, wine, milk, honey, and crushed garlic...

The normative Code of Jewish Law, the שולחן ערוך agreed, but added an important caveat:

שולחן ערוך יורה דעה הלכות מאכלי עובדי כוכבים סימן קטז סעיף א 

משקים שנתגלו, אסרום חכמים דחיישינן שמא שתה נחש מהם והטיל בהם ארס. ועכשיו שאין נחשים מצויים בינינו, מותר

The rabbis forbade drinking from liquids that were left uncovered,. They were concerned that a snake may have drunk from them and expelled some of its poison into them. But now that snakes are not commonly encountered, this is permitted. (Shulchan Aruch Yoreh De'ah 116:1)

So today it is permitted for us to drink from an uncovered pot, but only in a place that does not have a problem with poisonous snakes.  Which is not helpful. There are poisonous snakes in nearly every state in the US, resulting in about 2,000 human envenomations each year, and we have noted before that Israel has its own problem with snakes, including the Palestinian Viper.  The World Health Organization estimates that snakes kill between 20,000 and 94,000 people per year. So exactly where this leniency of the Shulchan Aruch might apply is not clear.

But is drinking snake venom indeed dangerous? Maybe not. In 2012 India Today reported that police in New Delhi had seized about half a liter of snake venom to be used "in high-end raves planned for Valentine's Day in and around the national capital." Apparently the venom, when ingested, produces a euphoric state. Who knew?

Video evidence - Drinking Cobra Venom

It is really hard to find any peer-reviewed scientific studies about people drinking snake venom, because, um, it's a silly thing to do.  But that doesn't mean it hasn't been done. So where could we turn to find people doing silly things? YouTube of course. This video involves drinking the venom directly from spitting snake. Apparently, these kind of human interest stories are popular in India. 

Why it is safe to drink snake venom

If you are a diabetic and take insulin, or know someone who does, you may have wondered why the drug has to be injected. It would, after all, be much less bothersome to swallow an insulin pill than to inject insulin several times a day.  The reason is that insulin is a protein, and like all proteins, it is easily broken down by heat and, more importantly, by the acid environment in the stomach.  Our gastrointestinal tracts evolved to break down proteins into their building blocks - and they perform a wonderful job doing precisely that.

Like insulin, snake venom is a complex protein. And so, like insulin, it too is easily broken down in the very acidic environment of your stomach.  Of course, if intact venom gets into your bloodstream, it could kill you. But if you drink venom, then the intact protein never does get into your bloodstream. You don't need to be an Indian snake charmer to safely drink snake venom. You just need a working digestive system.

HOW SNAKES DRINK

 In case you were wondering how we know how snakes drink, here is a diagrammatic view of the apparatus used to record the kinematics and water transport during drinking. The video camera was placed to the left. LED, light-emitting diode. F…

 In case you were wondering how we know how snakes drink, here is a diagrammatic view of the apparatus used to record the kinematics and water transport during drinking. The video camera was placed to the left. LED, light-emitting diode. From Cundall, D. Drinking in snakes: kinematic cycling and water transport. The Journal of Experimental Biology. 2000; 203, 2171–2185.

The Talmud was concerned that snakes leave venom in water from which they drank, and that a person drinking from that water would then suffer from envenomation. As we have seen, this concern has no biological basis, although theoretically, if there was an open cut or ulcer in the mouth, ingested venom could get into the bloodstream and then cause its havoc.  But there is another reason why the talmudic concern is overstated.  Snakes, you see, don't leave any venom when they drink water.  As you may have noted from watching the first video, it takes a lot to get a snake to expel its venom - like sticking a blue pen in its mouth.  Venom is a snake's most precious commodity, and it has evolved to protect that commodity. Snakes only release venom when they are in danger, or ready to strike their prey, and not otherwise. Want a great example? The venomous rattlesnake. That species has evolved a warning rattle to tell would-be predators that if they get any closer, they will be bitten. This only makes evolutionary sense if it was in the snake's best interest to do everything possible to conserve its venom.

In a fascinating article on how snakes drink published in The Journal of Experimental Biology, David Cundall notes that a snake's tongue does not carry or move water, and that "in many snakes, the tongue does not visibly move during drinking." That leads to the conclusion that snakes are suction drinkers. And that makes them even less likely to leave any venom behind in the water.

As far as is known, all snakes are suction drinkers, and the only critical structural variations that might be predicted to influence drinking performance are the relative dimensions and shapes of the mandibles and their suspensorial elements and the arrangements of intermandibular muscles and connective tissues.
— Cundall, D. Drinking in snakes: kinematic cycling and water transport. The Journal of Experimental Biology. 2000; 203, 2171–2185.

So let's put this all together:

  1. Snakes don't release their venom unless they are threatened or hunting. 

  2. Snakes use suction when they drink water. Their mouths are not open, which is needed when they are expelling venom.

  3. Snake venom is not dangerous when drunk.

  4. (If somehow venom did get into the water, it would be greatly diluted.)

So there is no danger if you were to drink from water from which a venomous snake had drunk. None.

Rashi's Two Explanations of Today's Passage

In today's page of Talmud, we are warned not to drink water left standing, because of the danger of a venomous snake having drunk from it.  That danger, as we have seen, does not exist.  But the Talmud also warns us not to use this water to sprinkle on a dirt floor to keep the dust down. According to Rashi, the concern is that a person might cut her foot on a sharp stone left on the floor, which would then allow the venom that was in the water that was sprinkled on that floor to enter the bloodstream. Now that is an incredibly unlikely event, but it is certainly possible, and Rashi's point is absolutely correct. The danger is only if there is an open wound that would allow the venom to enter the blood stream. (שלא יעבור עליהם אדם יחף ויכנס ארס של נחש ברגלו ע"י מכת צרור וימות.)  It is fascinating to compare Rashi's explanation here with his explanation of the the identical passage found in Avodah Zarah (30b).  

 לא ישפכם: שמא יעבור אדם יחף ויעמוד הארס בין קשרי אצבעותיו וכיון שנכנס מעט ונוקב   בבשר שוב אין לו רפואה. רשי, עבודה זרה ל, ב

There, Rashi notes that if "venomous" water was sprinkled on the floor, a person might step on it and absorb the venom through the skin of his toe joints. Once that happens, "שוב אין לו רפואה" - there is no medical treatment. What Rashi may not have known is that snake venom is not dangerous if it gets on your skin, because it is not absorbed from there into the bloodstream.  So his explanation in Avodah Zara is not correct, unlike his explanation of the passage in today's daf.

Bye Bye Bava Kamma

And that brings us to the end of Talmudology on Bava Kamma, which we will finish learning this Thursday. We've discussed all kinds of topics:

Whether wolves can be tamed

Whether donkeys could break pottery with their braying

The talmudic and legal liability for dog bites

Whether a man is liable for injuring his wife during intercourse

How animals feel pain

Liability in bullfighting

Deaths from falling

Whether a goose has a scrotum

Whether kosher and non-kosher animals might cross-breed

Whether garlic is good for you

Whether honey is bad for you

How animals faced trial

And more besides.  Now it is time to turn to the next tractate. I'll see you on the opening page of Bava Metziah,  when we will discuss game theory and the work of the Israeli Nobel prize winner Robert Aumann.

Print Friendly and PDF

Talmudology on the Parsha, Tetzaveh: Lux et Veritas

שמות 28:30

וְנָתַתָּ֞ אֶל־חֹ֣שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֗ט אֶת־הָאוּרִים֙ וְאֶת־הַתֻּמִּ֔ים וְהָיוּ֙ עַל־לֵ֣ב אַהֲרֹ֔ן בְּבֹא֖וֹ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹ֠ן אֶת־מִשְׁפַּ֨ט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל עַל־לִבּ֛וֹ לִפְנֵ֥י ה׳ תָּמִֽיד׃       

And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Tummim; and they shall be upon Aharon’s heart, when he goes in before the Lord: and Aharon shall bear the judgment of the children of Yisra᾽el upon his heart before the Lord continually.

In this week’s parsha are the long and detailed lists of what the Priests (the Cohanim) and the High Priest (Cohen Gadol) should wear, and instructions for producing them. Once he (it is alway a he) is suited up, the High Priest puts on a breastplate of 12 stones, and then two additional somethings called the Urim and the Tummim.

No one is quite sure what these were or how they were supposed to work. Rashi, following the Talmud (Yoma 73b) explains them this way:

רשי, שמות 28:30

את האורים ואת התמים. הוּא כְּתָב שֵׁם הַמְפֹרָשׁ, שֶׁהָיָה נוֹתְנוֹ בְּתוֹךְ כִּפְלֵי הַחֹשֶׁן, שֶׁעַל יָדוֹ הוּא מֵאִיר דְּבָרָיו וּמְתַמֵּם אֶת דְּבָרָיו

את האורים ואת התמים — This was an inscription of the Proper Name of God which was placed between the folds (i. e. the two pieces forming the front and back) of the breast-plate through which it (the breast-plate) made its statements clear (lit., illuminated its words; מאיר from אור, light, this being an allusion to the אורים) and its promises true (מתמם from the root תמם, an allusion to תמים).

The function of the Urim Vetummim becomes more evident from an episode in the First Book of Shmuel in which Saul inquires of them as to whether he should continue a series of battles with the Philistines:

שמואל א, 14:37-42

וַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים הַֽאֵרֵד֙ אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנּ֣וֹת הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָ֥יְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיּֽוֹם׃ כִּ֣י חַי־יְהֹוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכל־הָעָֽם׃ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כל־יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־יְהֹוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָה תָמִ֑ים וַיִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל וְהָעָ֥ם יָצָֽאוּ׃ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יוֹנָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יוֹנָתָֽן׃


And Sha᾽ul asked counsel of God, Shall I go down after the Pelishtim? wilt Thou deliver them into the hand of Yisra᾽el? But he answered him not that day. And Sha᾽ul said, Draw near, all you chiefs of the people: and know and see wherein this sin has been this day. For, as the Lord lives, who saves Yisra᾽el, though it be in Yonatan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him. Then said he to all Yisra᾽el, Be you on one side, and I and Yonatan my son will be on the other side. And the people said to Sha᾽ul, Do what seems good to thee.Therefore Sha᾽ul said to the Lord God of Yisra᾽el, Give a perfect lot. And Sha᾽ul and Yonatan were picked: but the people escaped. And Sha᾽ul said, Cast lots between me and Yonatan my son. And Yonatan was picked.

So the Urim and the Tummim (or at least the Tummim) were a device used to cast lots. They were used for (and this is going to be the word of the week) cleromancy - divination by means of casting lots.

How did Yale end up with that Seal?

Why did the Urim and Tummim end up in Hebrew on the Seal of Yale University? And what are those Latin words underneath the Hebrew ones?

In October 1722 the trustees of Yale College voted to have the colonial General Assembly grant the college its own seal. If you think that it bears a resemblance to the seal of its slightly older brother Harvard University, you are correct. Other universities too, have seals that show open books. Harvard’s was apparently used since the end of the seventeenth century, but Veritas - “Divine Truth”was not used as the centerpiece of its seal until around 1843. Prior to 1736, Yale diplomas did not show the seal, and while Harvard’s then had three Latin Words In Christi Gloriam, Yale inscribed Lux et Veritas “Light and Truth” underneath the Hebrew Urim and Tummim.

Yale likely chose the Hebrew Urim and Tummim because its scholars had access to a 1578 edition of the Genevan Bible which gives this explanation of the mysterious Hebrew words:

Urim signiheth light and Thummim perfection: declaring that the stones of the brestplate were most cleare, and of perfect beautie: by Urim also is ment knowledge & Thummim holiness, shewing what vertues are required in the Priests.

“If the early Yale graduates left the college both holy and knowledgeable,” wrote Dan Oren in his 1958 book Joining the Club: a history of Jews at Yale, and from where all this information is taken “Yale’s leaders would have been pleased.” But he continues,

Unfortunately, the 1742 Yale Library is a poor reflection of the theological character of education at Yale. As historian Richard Warch pointed out, the 1742 Library, containing a wide spectrum of authors, was far more broad-minded than the curricular fare.Therefore the above explanations remain, by themselves, unsettling. That Yale was long dedicated to producing men of knowledge and character (“holinesse”) is unquestioned. In that sense the Urim and Thummim were appropriate for the Yale mission. Placing these words in the original Hebrew testified both to their biblical origins and tied Yale to the ancient Israelites, whose position Yale theologians saw themselves as imitating. But the 1742 Library does not tie these words particularly to Yale.

Oren therefore suggested another explanation, and points to a basic theology text that was available at the time called (in translation from the original Latin title) The Abridgement of Christian Divinitie. The original Latin reads Urm & Thummim, h.e. lumina & perfectiones, Christum designabant, Verbum & Interpretem Patris, Lucem & Perfectionem nostram,” which in the 1660 translation became “Urim and Thummim, that is, light and perfection, did signify Christ the Word and Interpreter of the Father, our light and perfection.” Just as Harvard’s motto celebrated the glory of Jesus, so did Yale’s. And by translating Urim as Lux, Light, Yale was following the interpretation of the Talmud as cited by Rashi. How Tummim became Veritas, Truth is less clear. It was translated as Veritas in the 4th century Latin translation of the Bible known as Vulgate, and, Oren concludes, “by choosing to translate אורים ותמים as Lux et Veritas, perhaps, Yale insisted that its college offered the essentials of proper learning: the “light” of a liberal education and the “truth” of an old New England religious tradition.” Or perhaps this translation too, followed the explanation of Rashi: שֶׁעַל יָדוֹ הוּא מֵאִיר דְּבָרָיו וּמְתַמֵּם אֶת דְּבָרָיו -through it, it illuminates the statements made by the Breastplate, and made its words true.

Whatever Yale has recently been doing wrong, its translation of Urim VeTummim as Lux et Veritas is perfectly sensible. If only the same could be said for all of its faculty.

Print Friendly and PDF