Happy Pi Day2019, and Happy Birthday Albert Einstein

WHAT IS PI DAY, AND WHEN IS IT CELEBRATED?

From here.

From here.

Today, March 14, is celebrated as Pi Day by some of the mathematically inclined in the US. Why? Well, in most of the world, the date is written as day/month/year. So in Israel, all of Europe, Australia, South America and China, today's date, March 14th, would be written as 14/3. 

But not here in the US. Here, we write the date as month/day/year; it's a uniquely American way of doing things. (Like apple pie. And guns.) So today's date is 3/14. Which just happen to be the first few digits of pi, the ratio of the circumference of a circle to its diameter.

And that's why each year, some (particularly geeky) Americans celebrate Pi Day on March 14 (3/14). The year 2015 was Pi'ish than all others, since the entire date (when written the way we do in the US, 3/14/15) reflects five digits of pi, and not just the first three: 31415. Actually we got even more geeky: This day in 2015 at 9:26 and 53 seconds in the morning, the date and time, when written out, represented the first ten digits of Pi: 3141592653.

So that's why Pi Day is celebrated here in the US -  and probably not anywhere else. (It has even be recognized as such by a US Congressional Resolution. Really. I'm not making this up. And who says Congress doesn't get anything done?) 

PI IN THE BIBLE

In the ּBook of Kings (מלאכים א׳ 7:23) we read the following description of  a circular pool that was built by King Solomon. Read it carefully, then answer this question: What is the value of pi that the verse describes?

מלכים א פרק ז פסוק כג 

ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו עד שפתו עגל סביב וחמש באמה קומתו וקוה שלשים באמה יסב אתו סביב 

And he made a molten sea, ten amot from one brim to the other: it was round, and its height was five amot, and a circumference of thirty amot circled it.

Answer: The circumference was 30 amot and the diameter was 10 amot. Since pi is the ratio of the circumference of a circle to its diameter, pi in the Book of Kings is 30/10=3. Three - no more and no less.

There are lots of papers on the value of pi in the the Bible. Many of them mention an observation that seems to have been incorrectly attributed to the Vilna Gaon.  The verse we cited from מלאכים א׳ spells the word for line as קוה, but it is pronounced as though it were written קו.  (In דברי הימים ב׳ (II Chronicles 4:2) the identical verse spells the word for line as קו.)  The ratio of the numerical value (gematria) of the written word (כתיב) to the pronounced word (קרי) is 111/106.  Let's have the French mathematician Shlomo Belga pick up the story - in his paper (first published in the 1991 Proceedings of the 17th Canadian Congress of History and Philosophy of Mathematics, and recently updated), he gets rather excited about the whole gematria thing:

A mathematician called Andrew Simoson also addresses this large tub that is described in מלאכים א׳ and is often called Solomon's Sea. He doesn't buy the gematria, and wrote about it in The College Mathematics Journal.

A natural question with respect to this method is, why add, divide, and multiply the letters of the words? Perhaps an even more basic question is, why all the mystery in the first place? Furthermore, H. W. Guggenheimer, in his Mathematical Reviews...seriously doubts that the use of letters as numerals predates Alexandrian times; or if such is the case, the chronicler did not know the key. Moreover, even if this remarkable approximation to pi is more than coincidence, this explanation does not resolve the obvious measurement discrepancy - the 30-cubit circumference and the 10-cubit diameter. Finally, Deakin points out that if the deity truly is at work in this phenomenon of scripture revealing an accurate approximation ofpi... God would most surely have selected 355/113...as representative of pi...

Still, what stuck Simoson was that "...the chroniclers somehow decided that the diameter and girth measurements of Solomon's Sea were sufficiently striking to include in their narrative." (If you'd like another paper to read on this subject, try this one, published in B'Or Ha'Torah - the journal of "Science, Art & Modern Life in the Light of the Torah." You're welcome.)

PI IN THE TALMUD

The Talmud echoes the biblical value of pi in many places. For example:

תלמוד בבלי מסכת עירובין דף יד עמוד א 

כל שיש בהיקפו שלשה טפחים יש בו רחב טפח. מנא הני מילי? - אמר רבי יוחנן, אמר קרא : ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו עד שפתו עגל סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב 

"Whatever circle has a circumference of three tefachim must have a diameter of one tefach."  The problem is that as we've already noted, this value of pi=3 is not accurate. It deviates from the true value of pi (3.1415...) by about 5%. Tosafot is bothered by this too.

תוספות, עירובין יד א

והאיכא משהו. משמע שהחשבון מצומצם וכן בפ"ק דב"ב (ד' יד:) גבי שני טפחים שנשתיירו בארון ששם ספר תורה מונח שהיא בהיקפה ששה טפחים ופריך כיון דלאמצעיתו נגלל נפיש ליה משני טפחים וכן בתר הכי דמשני בספר דעזרה לתחלתו נגלל ופריך אכתי תרי בתרי היכי יתיב משמע דמצומצם לגמרי וקשיא דאין החשבון מדוקדק לפי חכמי המדות

Tosafos can't find a good answer, and concludes "this is difficult, because the result [that pi=3] is not precise, as demonstrated by those who understand geometry." 

PI IN THE RAMBAM

In his commentary on the Mishnah (Eruvin 1:5) Maimonides makes the following observation:

פירוש המשנה לרמב"ם מסכת עירובין פרק א משנה ה 

צריך אתה לדעת שיחס קוטר העיגול להקפו בלתי ידוע, ואי אפשר לדבר עליו לעולם בדיוק, ואין זה חסרון ידיעה מצדנו כמו שחושבים הסכלים, אלא שדבר זה מצד טבעו בלתי נודע ואין במציאותו שיודע. אבל אפשר לשערו בקירוב, וכבר עשו מומחי המהנדסים בזה חבורים, כלומר לידיעת יחס הקוטר להקיפו בקירוב ואופני ההוכחה עליו. והקירוב שמשתמשים בו אנשי המדע הוא יחס אחד לשלשה ושביעית, שכל עיגול שקוטרו אמה אחת הרי יש בהקיפו שלש אמות ושביעית אמה בקירוב. וכיון שזה לא יושג לגמרי אלא בקירוב תפשו הם בחשבון גדול ואמרו כל שיש בהקיפו שלשה טפחים יש בו רוחב טפח, והסתפקו בזה בכל המדידות שהוצרכו להן בכל התורה.

...The ratio of the diameter to the circumference of a circle is not known and will never be known precisely. This is not due to a lack on our part (as some fools think), but this number [pi] cannot be known because of its nature, and it is not in our ability to ever know it precisely. But it may be approximated ...to three and one-seventh. So any circle with a diameter of one has a circumference of approximately three and one-seventh. But because this ratio is not precise and is only an approximation, they [the rabbis of the Mishnah and Talmud] used a more general value and said that any circle with a circumference of three has a diameter of one, and they used this value in all their Torah calculations.

So what are we to make of all this? Did the rabbis of the Talmud get pi wrong, or were they just approximating pi for ease of use?  After considering evidence from elsewhere in the Mishnah (Ohalot 12:6 - I'll spare you the details), Judah Landa, in his book Torah and Science, has this to say:

We can only conclude that the rabbis of the Mishnah and Talmud, who lived about 2,000 years ago, believed that the value of pi was truly three. They did not use three merely for simplicity’s sake, nor did they think of three as an approximation for pi. On the other hand, rabbis who lived much later, such as the Rambam and Tosafot (who lived about 900 years ago), seem to be acutely aware of the gross innacuracies that results from using three for pi. Mathematicians have known that pi is greater than three for thousands of years. Archimedes, who lived about 2,200 years ago, narrowed the value of pi down to between 3 10/70 and 3 10/71 ! (Judah Landa. Torah and Science. Ktav Publishing House 1991. p.23.)

HAPPY BIRTHDAY, EINSTEIN

Today, March 14, is not only Pi Day. It is also the anniversary of the birthday of Albert Einstein, who was born on March 14, 1879. As I've noted elsewhere, Einstein was a prolific writer; one recent book (almost 600 pages long) claims to contain “roughly 1,600” Einstein quotes. So it's hard to chose one pithy quote of his on which to close.  So here are two.  Happy Pi Day, and happy birthday, Albert Einstein.

As a human being, one has been endowed with just enough intelligence to be able to see clearly how utterly inadequate that intelligence is when confronted with what exists.
— Letter to Queen Elisabeth of Belgium, September 1932
One thing I have learned in a long life: That all our science, measured against reality, is primitive and childlike — and yet it is the most precious thing we have.
— Banesh Hoffman. Albert Einstein: Creator and Rebel. Plume 1973
Print Friendly and PDF

Chullin 105b ~ The Healing Effects of Alcohol

חולין קה, ב

לכרסם דחמרא שיכרא דשיכרא מיא דמיא לית ליה תקנתא והיינו דאמרי אינשי בתר עניא אזלא עניותא

The treatment for catarrh caused by the foam of wine is beer; the treatment for catarrh caused by the foam of beer is water; and for catarrh caused by the foam of water there is no remedy. And this is in accordance with the adage that people say: Poverty follows the poor. [Not only does a pauper have nothing to drink other than water, but there also is no treatment for the disease caused by his beverage.]

Beer and Health image.png

In today’s page of Talmud we read that the disease known as karsom (כרסם) was caused by the “foam” that floats above wine, beer or water. Karsom is translated by the Soncino, Koren and ArtScroll Talmuds as catarrh, that green phlegmy discharge from our noses and mouths when we come down with a heavy cold. In his dictionary, the great philologist of rabbinic literature Marcus Jastrow notes that there is another spelling of the word, barsom, (ברסם) “a dripping like balsam, whence catarrh of the head.” And Rashi describes it as “nasal mucus” (רירין הבאין מן החוטם). In any event, the cure for one type of this mucus was beer, which raises the question - can ingesting alcohol cure disease?

We are not going to examine the ongoing debate as to whether a regular glass of wine is good for you or not. At best the evidence is mixed, with any positive effects being highly dependent on not drinking “too much.” Alcohol may be cardioprotective, but only at a moderate dose and frequency of ingestion. On the other hand, even at a low dose, alcohol does some pretty terrible things to your immune system and ability to repair damaged tissue.

...even after a single acute or binge exposure, alcohol leads to tissue damage. In gastric mucosa and in bone, alcohol exposure alters basic signaling processes. In the repair of skin damage following injury or surgery, alcohol disrupts signaling in a broader context, in multiple tissue types. The derangement of the inflammatory response by alcohol leads to altered cytokine and chemokine production by multiple cell types and this, in turn, influences the responses of other cell types.
— Jung et al. Alcohol Exposure and Mechanisms of Tissue Injury and Repair. Alcohol Clin Exp Res. 2011 ; 35(3): 392–399.
Habitual light to moderate alcohol intake (up to 1 drink per day for women and 1 or 2 drinks per day for men) is associated with decreased risks for total mortality, coronary artery disease, diabetes mellitus, congestive heart failure, and stroke. However, higher levels of alcohol consumption are associated with increased cardiovascular risk.
— O'Keefe et al. Alcohol and Cardiovascular Health: The Dose Makes the Poison...or the Remedy. Mayo Clin Proc.2014;89(3):382-393.

Alcohol has been used as a medicine for over 5,000 years and when thee alternative was drinking water contaminated with bacteria, alcohol provided a safer (and certainly more enjoyable) way to remain hydrated, since it is a natural antiseptic. Juniper essential oil for example, which is obtained from Juniper berries is both antimicrobial and antifungal. It is also an essential ingredient of gin. “Juniper is such an important aspect of gin” we learn on this useful website, “that quite literally, it is not only the primary botanical used in gin but by law, it needs to be the predominant flavour in anything seeking to be classified as gin.”

alcohol and the discovery of the cause of CHolera

In the 1850s, London (and much of Europe) suffered a series of cholera outbreaks, and no-one knew what caused them. But John Snow (1813-1858), anesthesiologist to Queen Victoria had a hunch. He drew a map of the deaths around the Broad Street pump, which, he suspected was somehow involved in transmitting whatever it was that was spreading the disease.

 
Snow map detail.png
 

There were a large cluster of deaths in the immediate vicinity of the Broad Street Pump; that made sense if the pump was supplying contaminated water. However, there were far fewer deaths than would be expected at the brewery, which lay at the corner of Broad Street and Hopkin Street. Snow dug deeper, and this is what he found:

 
John Snow. On the Mode of Communication of Cholera. London, John Churchill 1855. p42.

John Snow. On the Mode of Communication of Cholera. London, John Churchill 1855. p42.

 

The men had been saved by their allotted drinks of beer, which came from a separate well and not from the one on Broad Street. This explanation did much to bolster Snow’s suspicions. On September 8, 1854 he famously removed the pump handle which prevented the pump from being used and, so the story goes, the cholera epidemic was averted.

Alcohol and Influenza

The Talmud had suggested wine would fight some infections. In the last century physicians had a similar idea. In 1913 in New York, a physician named John Hopkirk published a small book: Influenza. Its History, Nature, Cause and Treatment. To cure some of the many complications of influenza (including pneumonia and otitis media) Hopkirk wrote that “it will always be necessary…to administer port or champagne…there is no finer pick-me-up after an attack of influenza than good “fiz”.” During the Great Flu Epidemic of 1918 a few years later, physicians reverted to a similar strategy. Writing in the London Times on November 1, 1918, Britain’s chief medical officer had limited advice: wear small face masks, eat well, and drink a half bottle of light wine.

Purim in next week

When celebrating the festival of Purim, the Talmudic sage Rava recommends (Megillah 7b) that a person drink until they are so inebriated that they cannot distinguish between the phrases “cursed is Haman” (the enemy of the Jews), and “blessed be Mordechai” (one of the key figures in their salvation). Perhaps in doing so, we can remain sober enough to remember that from the time of the Talmud until today alcohol was thought to prevent and cure all manner of disease. But only in moderation.

Print Friendly and PDF

Chullin 104b ~ Mordechai, Plagiarism, and the Lips of the Dead

With the joyous Jewish Festival of Purim less than two weeks away, it is a happy coincidence that we read the following in today’s Daf Yomi, the one-page-a-day study cycle of Talmud:

חולין קד,ב
כל האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם, שנאמר (אסתר ב), ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי

Whoever cites something in the name of the person who originally said it, brings redemption to the world. As the prooftext states - “And Esther told the King in the name of Mordechai...”

From here, so not plagiarized.

From here, so not plagiarized.

Plagiarism, it seems, has never been so popular.  Remember How Opal Mehta Got Kissed, Got Wild and Got a Life, the 2006 debut novel from Harvard undergraduate Kaavya Viswanathan? The author had plagiarized several passages from others (including Salman Rushdie) and the publisher Little Brown recalled and destroyed all its unsold copies.  It's not just authors; politicians plagiarize too.  In 2013 the German minister for education resigned amid allegations she had plagiarized her PhD. thesis, and in 2014 year Senator Jon Walsh of  Montana had his Master's Degree revoked by the US Army War College which determined that it had been plagiarized. (Walsh dropped out of the Senate race as a result of the scandal.)  

Plagiarism. It's not just for authors and politicians. Scientists do it too. In the last three years alone, Retraction Watch has reported that over 160 scientific papers were retracted because of plagiarism. In fact plagiarism has become so pervasive in academia (and the need to report it has become so important) that a recent paper paper in Ethics & Behavior outlines advice for academics considering becoming plagiarism whisleblowers. 

This  seems to be a very good era in which to remind ourselves - and our students - that the full and proper attribution of the work of others is a core Jewish value. 

Sadly, Jewish literature has a many examples of plagarism, improper attribution, and other infractions of publication etiquette.  We are going to look at four of these. They are all different, and their ethical breaches are not to be equated, but they are reminders of the responsibility of those who publish to check, double check, and attribute.   

1.  Partial or inaccurate citation

Inaccurate citation is a relatively lightweight problem, but it's a problem nevertheless. The  English language Schottenstein Talmud, published by ArtScroll, chose a censored text of the Talmud as the basis for its translation project. (Full disclosure: I enjoy the Schottenstein Talmud, and study from it each day, God, bless it).  As I've pointed out elsewhere, this was a sad choice, and a missed opportunity to return the text to its more pristine (and more challenging) state. 

One example of ArtScroll's decision is found very early on in Berachot (3a).  There, the original uncensored text records a statement said in the name of Rav: אוי לי שהחרבתי את ביתי ושרפתי את היכלי והגליתים לבין אומות העולם

Woe is me [God], for I destroyed my home [the Temple], burned my Sanctuary,  and sent [the Jewish People] into exile among the nations of the world. 

However, the editors of the English ArtScroll Talmud chose to use a censored text in which an additional phrase was slipped in by the censor:  אוי לבנים שבעונותיהם החרבתי את ביתי ושרפתי את היכלי והגליתים לבין אומות העולם

Woe to my children who sinned, [and hence made me, God] destroy my home [the Temple], burn my Sanctuary,  and send them into exile among the nations of the world. 

Here is a version of the uncensored text- the one that ArtScroll could have used.  As you can see, the censor's additional text is not there:

Then, to compound the error, the ArtScroll Talmud addes a footnote explaining the metaphorical meaning of this erroneous text!

 
Schottenstein Talmud, Mesorah Publications, Berachot 3a

Schottenstein Talmud, Mesorah Publications, Berachot 3a

 

To be clear: ArtScroll did not plagiarize anything, but they should have done a better job of quoting the text accurately. After all, isn't that what Rabbi Yochanan taught us to do? Had they done so, the lips of the great sage Rav, whose teachings were improperly amended by the censor, would again "move in his grave" - as we will learn below.

 Now on to more egregious  issues - hard core palgarism.

 2.  Plagiarism in part

Sometimes another author says it just right, and uses language in so perfect a way that others will want to claim it as their own.  One example of this is found in the 500 year long debate over whether Jews could believe in the Copernican model of the solar system in which the sun was stationary.  In the late nineteenth century Reuven Landau (c. 1800-1883) adopted a hard-core conservative position against this model. He found it to be existentially threatening, and argued that because humanity was the center of the spiritual universe, it must live in the very center of the physical one. But rather than outline his claims in his own words, he stole from the very  widely read Sefer Haberit, an encyclopedic work that had been published some one hundred years earlier.  Here is an excerpt from Landau's text, in which he raises what he believes to be scientific objections to the Copernican model.  The bold text shows where the text is identical to Sefer Haberit, first published in 1798. 

Screen Shot 2014-12-28 at 9.50.13 AM.png

If it is as Copernicus has written, and the earth circles the sun at great speed from west to east, it would be the case that a stone which falls to the ground from the top of a high tower on its western side should not land exactly at the foot of the tower but rather should come to rest slightly to the west of the tower. For while the stone is in free-fall, the earth together with the tower have moved in orbit to the east, by three and two-thirds parsa’ot. Yet we see with our own eyes that this does not occur. Rather the stone falls and comes to rest precisely at the foot of the tower.

Quite simply put, Landau to have stolen from Sefer Haberit. A simple attribution was all that was needed. And it was not there. (You can read more about this plagiarism here, and more about Sefer Haberit in my book, and in this recently published work from David Ruderman)

Well, you say, that's not quite right. but it's not too bad either. Well, here comes full, unadulterated plagiarism.

 3. Plagiarism in full: Stealing an entire chapter, word for (almost) word

In 1788 in Berlin, Barukh Linda (not to be confused with the plagiarist Reuven Landau) published a small encyclopedia for children called Reshit Limmudim. In it, Linda carefully explained the heliocentric model of Copernicus and how the planets moved around the sun. This book became, in the words of the  historian Shmuel Feiner the “most famous, up-to-date book on the Hebrew bookshelf at the end of the eighteenth century,” And then, a year after it was published a Rabbi Shimon Oppenhiemer, living in Prague, stole from it.

Oppenheimer (1753-1851 -and definitely not this Oppenheim(er)) objected to the claim that the earth revolved around the sun, and in 1789 in Prague he published Amud Hashachar in which he detailed his opposition. But rather than use his own words, he stole, word for word, the descriptions of the solar system from the pro-Copernican Reshit Limmudim, carefully leaving out the bits that supported Copernicus.  In a move that pushes hutzpah to a new level, Oppenheimer even published a moving poem as if it had been written to him. However, the poem was a dedication to the real author Linda - from Naphtali Herz Wessely.  Oy.

Had enough of Rabbi Oppenheimer? There’s more.  When it came to plagiarism, this Rabbi Oppenheimer was a repeat offender, (enough perhaps to earn a special mention in a Jewish Retraction Watch).  Because in 1831 he published Nezer Hakodesh, a book on religious ethics (I'll say that again in case you missed it - it's a book on religious ethics)...which he plagiarized from the 1556 work Ma'alot Hamidot !  Here's a random example so you can see  the scale of the plagiarism.

מעלת המדות, 1556

מעלת המדות, 1556

נזר הקודש 1831

נזר הקודש 1831

There is a fascinating end to the story.  The famous Rabbi Yechezkel Landau (that’s the third Landua/Linda in this little post –sorry), head of the Bet Din in Prague, banned Oppenheimer from printing further copies of Amud Hashachar, but not because it was plagarized.  Rather, Chief Rabbi Landau objected to the book’s frontispiece, in which Oppenheimer described himself as “The great Gaon, sharp and famous, the outstanding investigator Shimon”.  Read it for yourself:

 
First edition of עמוד השחר, Prague 1789. From the Jewish National and University Library, Jerusalem

First edition of עמוד השחר, Prague 1789. From the Jewish National and University Library, Jerusalem

 

In his rebuke, the head of the Bet Din made no mention of the fact that sections of the book were plagiarized, even though this information was widely known. Oppenheimer proceeded undeterred, and published a second edition of his plagiarized and anti-Copernican work – although he was “honest” enough to remove the stolen poem praising his book - a poem that had originally been written by Naphtali Herz Wessely in praise of Lindau’s Reshit Limmudim.

4.  Incomplete quotation of a passage

Our last example of plagiarism and citation misuse is again from the ArtScroll publishers, though this time it’s a little more serious than their using a censored manuscript of the Tamud. This time Artscroll is itself the censor.

In their new edition of the Mikra’ot Gedolot, (or, as they call it, Mikra'os Gedolos) the editors have censored an entire passage from the commentary of the great eleventh century French scholar Shmuel ben Meir, known as the Rashbam , without any indication that they have tampered with the text. In a famous passage, Rashbam claimed that – contrary to normative Jewish thought, the twenty-four hours of the Jewish day should begin at sunrise, and not after sunset, as is our practice.  This antinomian position seems to have been too much to share with its readers, so ArtScroll just expunged it.

Here is the Rashbam as it appears in the new ArtScroll edition:

חומש מקראות גדולות בראשית. ארטסקרול–מסורה 2014. The red arrow indicates censorship of the Rashbam.

חומש מקראות גדולות בראשית. ארטסקרול–מסורה 2014. The red arrow indicates censorship of the Rashbam.

And here is the original text of the Rashbam with the censored text in bold.

ד) וירא אלהים את האור - נסתכל במראהו כי יפה הוא. וכן ותרא אותו כי טוב הוא, נסתכלה במשה שנולד לששה חדשים כמו שמואל לתקופת הימים וראתהו כי טוב ויפה הוא שנגמרו סימניו וצפרניו ושערו, ותצפנהו שלשה ירחים, כלו' עד סוף ט' חדשים שהרי ראתהו וידעה  שהוא טוב ויפה בסימנים, שאינו נפל

ויבדל אלהים בין האור ובין החשך - שי"ב שעות היה היום ואח"כ הלילה י"ב. האור תחלה ואח"כ החשך. שהרי תחלת בריאת העולם היה במאמר יהי אור. וכל חשך שמקודם לכך דכת' וחשך על פני תהום לא זהו לילה

ה) ויקרא אלהים לאור יום - תמה על עצמך לפי הפשט למה הוצרך הקדוש ברוך הוא לקרוא לאור בשעת יצירתו יום? אלא כך כתב משה רבינו, כ"מ שאנו רואים בדברי המקום יום ולילה כגון יום ולילה לא ישבותו, הוא האור והחשך שנברא ביום ראשון, קורא אותו הקדוש ברוך הוא בכ"מ יום ולילה. וכן כל ויקרא אלהים הכתובים בפרשה זו. וכן ויקרא משה להושע בן נון יהושע, האמור למעלה למטה אפרים הושע בן נון, הוא אותו שקרא משה יהושע בן נון שמינהו קודם לכן משרתו בביתו, שכן דרך המלכים הממנים אנשים על ביתם לחדש להם שם כמו שנאמר ויקרא פרעה שם יוסף צפנת פענח, ויקרא לדניאל בלטשצר וגו'

ולחשך קרא לילה - לעולם אור תחלה ואח"כ חשך

ויהי ערב ויהי בקר - אין כתיב כאן ויהי לילה ויהי יום אלא ויהי ערב, שהעריב יום ראשון ושיקע האור, ויהי בוקר, בוקרו של לילה, שעלה עמוד השחר. הרי הושלם יום א' מן הו' ימים שאמר הק' בי' הדברות, ואח"כ התחיל יום שיני, ויאמר אלהים יהי רקיע. ולא בא הכתוב לומר שהערב והבקר יום אחד הם, כי לא הצרכנו לפרש אלא היאך היו ששה ימים, שהבקיר יום ונגמרה הלילה, הרי נגמר יום אחד והתחיל יום שיני

This censorship of the Rashbam is not unique to ArtScroll. It exists in other standard printings of Mikra'ot Gedolot, like this one from Machon Hama'or, (Jerusalem 1990), although not in the Torat Chaim from Mossad Harav Kook.

Marc Shapiro, who brought this to the attention of Jewish world, has called for ArtScroll to give a full refund to any one who purchased these censored copies. And he is absolutely correct. A recent academic editorial noted that improper quotation is a type of plagiarism; like complete plagiarism, this selective quotation strips ownership away from the original author, and leaves in its wake a text never intended.  

THE need for recognition

In his autobiography, the British comedian John Cleese (of Monty Python and Fawlty Towers fame) recalls how he reacted the very first time that he was recognized after a stage performance.  As he walked home, a family who had been in the audience pointed at him and waived. It was by all accounts a small gesture, but Cleese recalled its effects in detail even fifty years later:

I can still remember the sudden feeling of warmth around my heart that swelled and swelled and lifted my spirits. It is as though I had been accepted into a new family, and acknowledged as having brought them something special that they really appreciated. It was only a moment but it was wonderful, and they didn't even know my name...in today's celebrity culture it must be hard to imagine that a tiny moment of recognition like that could feel so uncomplicated and positive...

The need for recognition is not a vice or a character flaw, but a profound human need. To ignore it is not just an oversight but an act of neglect.  The rabbis of the Mishnah and the Talmud understood the corollary: that to attribute is to nourish.  To acknowledge the creative act of another person is a kind of blessing, like those required before eating, or on seeing a beautiful vista.  Blessings and citations acknowledge the creative impulse in others, and so make the world a little bit better. They are redemptive. As this Mishnah taught:

אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי כל ת”ח שאומרים דבר שמועה מפיו בעולם הזה שפתותיו דובבות בקבר

Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Shimon bar Yochai: The lips of a [deceased] scholar move in the grave when their teachings are said in their name.
— Yevamot 97a

[Mostly a repost (so not self-plagiarism) from here.] 

Print Friendly and PDF

Chullin 87b ~ Talmudic Hematology

חולין פז, ב

אמר רב יהודה אמר שמואל כל מראה אדמומית מכפרין ומכשירין וחייבין בכסוי… ר' אסי מנהרביל אומר בצללתא דדמאי

Rav Yehuda says in the name of Shmuel: All mixtures of blood and water that maintain a reddish and render food susceptible to contracting ritual impurity, and are included in the obligation of covering the bloodhue are considered blood and effect atonement by being presented on the altar…Rabbi Asi of Neharbil says: The statement of Rav Yehuda is referring to the clear part of the blood [ i.e., plasma. If the plasma has a reddish hue due to the blood, it has the status of blood and can render food susceptible to contracting ritual impurity].

In today’s page of talmud we find one of the earliest references to a component of the blood known today as plasma. Here is how Rashi explains what Rav Yehuda was describing:

בצללתא דדמא - באותן מים שהם מן הדם עצמן כשהוא נקרש יש סביבותיו צלול כמים ואם יש

The clear part of the blood: The liquid that is part of the blood itself. When blood clots, it is surrounded by a clear liquid…

It took another couple of thousand years for us to understand the nature of this “clear part of the blood.” Here is what you need to know.

The components of Blood

From here.

From here.

Sure, blood looks uniformly red, but if you let it stand (and not clot,) or better yet spin a sample in a centrifuge you will notice that to the naked eye it is made up of several components. At the bottom is a layer of dark red stuff, made up of red blood cells - you know, the ones that carry oxygen from the lungs around the body. On top of that is a thinner, lighter layer, made up of white blood cells that fight infection and platelets that are vital in forming blood clots. This layer is known as the buffy coat, from the word buff meaning yellowish (sort of like a manilla envelope). At the very top is a third layer with a yellowish tinge. We call that plasma, and it is what Rav Yehuda called צללתא דדמא.

What is plasma?

Plasma makes up about 55% of the blood volume, and serves several purposes. It is the medium that transports the red and white blood cells around the body, and it contains the clotting factors that well, make blood clot. Without them things can go badly for a baby boy at his circumcision (a topic we have addressed elsewhere). Plasma also contains immunoglobulins which fight infection, electrolytes, hormones and much else besides. But it cannot give you a better memory, prevent memory loss to serious diseases like dementia, improve Parkinson’s disease, or treat multiple sclerosis, heart disease or post-traumatic stress disorder. These are some of the claims of snake-oil type charlatans like this company. Just two days ago, the FDA issued a press statement alerting consumers and health care providers “that treatments using plasma from young donors have not gone through the rigorous testing that the FDA normally requires in order to confirm the therapeutic benefit of a product and to ensure its safety. As a result, the reported uses of these products should not be assumed to be safe or effective.”

Simply put, we’re concerned that some patients are being preyed upon by unscrupulous actors touting treatments of plasma from young donors as cures and remedies.
— FDA Press Announcement Feb 19, 2019.

(Legitimate) Plasma Donation

In the ER I would give whole blood to a patient who was leaking it out of a stab wound. But sometimes all you need to give is the plasma component. For example, in those with clotting deficiencies, plasma can stop life-threatening bleeds. That’s why it is important to donate whole blood (from which the plasma can be spun off) or just plasma (which takes longer to donate but which can be donated more frequently). If you live in the UK or, like me, lived in the UK in the 1980s, you can’t be a plasma donor, because of the fear of passing on a Creutzfeldt–Jakob like-disease, more commonly known as mad cow disease. In fact the UK imports all its plasma from the United States for this very reason.

For the rest of you who can donate, let the mention of plasma in today’s daf yomi prompt to go and donate some blood or plasma. Tell the medic you are donating in honor of page 87 of the Tractate Chullin. Rav Yehuda would be very proud.

Print Friendly and PDF